0 GENERALITES
AVANT PROPOS
A l'automne 1990, les éditions "RECHT und WIRTSCHAFT VERLAG" de Heidelberg (RFA) publiaient un important ouvrage "JOINT-VENTURES IM internationalEN WIRTSCHAFTSVERKHER", rédigé par une équipe de juristes allemands coordonnés par Me. Klaus LANGEFELD - WIRTH, avocat à Cologne.
L'intérêt du sujet nous a paru évident: l'internationalisation de l'économie se réalise déjà davantage par l'investissement que par le commerce classique. Cette tendance devrait encore se renforcer avec la nécessité de restructurer les économies des pays socialistes et du Tiers-Monde. On reprendra ces points dans le chapitre introductif.
La manière de traiter le thème nous a également paru intéressante:
- pour la liaison constante entre la préoccupation du manager investisseur et la technique du juriste. Me LANGEFELD -WIRTH est lui-même avocat d'affaires; il est aussi expert-comptable. Surtout il bénéficie d'une longue expérience pratique au sein de la Deutsche Entwicklungs Gesellschaft,organisme de financement des investissements allemands à l'étranger.
- par les monographies nationales: outre leur intérêt documentaire, elle font apparaître la diversité des solutions juridiques et des manières de poser le problème de la coopération.
Il fallait adapter l'ouvrage initial pour des lecteurs de langue française. Avec l'accord de l'éditeur allemand et la pleine collaboration de Me. LANGEFELD - WIRTH, nous avons procédé de la manière suivante:
- Mise à jour des monographies nationales périmées par les événements. La République Démocratique d'Allemagne a disparu: la monographie qui lui était consacrée a laissé place à une description des Joint-Ventures en Allemagne fédérale (qui ne figurait pas dans la première édition) et surtout de l'étonnant processus d'adaptation juridique et comptable des entreprises dans les Länder orientaux.
La mise à jour sur l'Union Soviétique a été suspendue après l'échec du coup d'état d'aout 1991,devant le démantèlement des structures politiques de l'Union. Il a fallu par ailleurs renoncer à maintenir l'étude sur la Yougoslavie. L'histoire court très vite... et dans tous les sens.
- Concentration du texte pour les besoins de l'édition française. Nous avons allégé les bibliographies en supprimant les références à des ouvrages et articles anciens ou d'accès difficile pour le lecteur français.
Il a fallu également résumer certaines descriptions documentaires. Elles se périment vite, doivent nécessairement être mises à jour dans chaque situation concrète et sur place. On les trouve en outre assez facilement dans les recueils officiels des pays d'accueil ou dans les manuels documentaires des éditeurs spécialisés.
Nous espérons que, tel qu'il est, cet ouvrage rendra service au juriste d'affaires internationales. L'adaptateur français, qui n'est pas spécialement juriste, y a trouvé un triple plaisir intellectuel:
- le sentiment d'un espace mondial diversifié
- le sentiment du temps qui s'accélère
- le sentiment de la complexité incertaine de la vie économique et sociale.
Incertitude que le juriste, comme nous tous, s'efforce de réduire à l'aide des mots.
André GARCIA Conseiller commercial |