Législation communautaire en vigueur

Document 294A0103(68)


Actes modifiés:
386L0378 (Reprise)
379L0007 (Reprise)
380L0987 (Reprise)
391L0383 (Reprise)
375L0117 (Reprise)
390L0394 (Reprise)
390L0270 (Reprise)
390L0269 (Reprise)
389L0656 (Reprise)
389L0655 (Reprise)
389L0654 (Reprise)
389L0391 (Reprise)
386L0188 (Reprise)
383L0477 (Reprise)
378L0610 (Reprise)
386L0613 (Reprise)
376L0207 (Reprise)

294A0103(68)
Accord sur l'Espace économique européen - Annexe XVIII - Santé et sécurité au travail, droit du travail et égalité de traitement des hommes et des femmes - Liste prévue aux articles 67 à 70
Journal officiel n° L 001 du 03/01/1994 p. 0484 - 0491

Modifications:
Modifié par 294A0103(73) (JO L 001 03.01.1994 p.572)
Modifié par 294D0628(01) (JO L 160 28.06.1994 p.1)
Adopté par 394D0001 (JO L 001 03.01.1994 p.1)
Modifié par 295D0420(01) (JO L 086 20.04.1995 p.58)
Modifié par 296D0411(03) (JO L 090 11.04.1996 p.41)
Modifié par 296D0613(18) (JO L 140 13.06.1996 p.52)
Modifié par 296D0725(07) (JO L 186 25.07.1996 p.81)
Modifié par 296D0725(08) (JO L 186 25.07.1996 p.82)
Modifié par 296D1114(02) (JO L 291 14.11.1996 p.32)
Modifié par 296D1114(03) (JO L 291 14.11.1996 p.33)
Modifié par 297D0313(07) (JO L 071 13.03.1997 p.39)
Modifié par 297D1002(02) (JO L 270 02.10.1997 p.21)
Modifié par 297D1002(03) (JO L 270 02.10.1997 p.23)
Modifié par 298D1008(14) (JO L 272 08.10.1998 p.20)
Modifié par 298D1119(15) (JO L 310 19.11.1998 p.23)
Modifié par 298D1119(16) (JO L 310 19.11.1998 p.25)
Modifié par 299D0722(13) (JO L 189 22.07.1999 p.68)
Modifié par 299D0722(14) (JO L 189 22.07.1999 p.69)
Modifié par 299D0729(05) (JO L 197 29.07.1999 p.56)
Modifié par 200D0713(03) (JO L 174 13.07.2000 p.54)
Modifié par 200D1019(14) (JO L 266 19.10.2000 p.47)
Modifié par 200D1019(15) (JO L 266 19.10.2000 p.48)
Modifié par 200D1019(16) (JO L 266 19.10.2000 p.50)
Modifié par 200D1109(12) (JO L 284 09.11.2000 p.32)
Modifié par 200D1123(22) (JO L 296 23.11.2000 p.75)
Modifié par 201D0019 (JO L 117 26.04.2001 p.24)
Modifié par 201D0111(10) (JO L 007 11.01.2001 p.21)
Modifié par 201D0111(11) (JO L 007 11.01.2001 p.23)
Modifié par 201D0111(12) (JO L 007 11.01.2001 p.25)


Texte:

ANNEXE XVIII

SANTÉ ET SÉCURITÉ AU TRAVAIL, DROIT DU TRAVAIL ET ÉGALITÉ DE TRAITEMENT DES HOMMES ET DES FEMMES

Liste prévue aux articles 67 à 70

INTRODUCTION
Lorsque les actes auxquels il est fait référence dans la présente annexe contiennent des notions ou font référence à des procédures propres à l'ordre juridique communautaire, telles que:
- les préambules,
- les destinataires des actes communautaires,
- les références aux territoires ou aux langues de la CE,
- les références aux droits et obligations réciproques des États membres de la CE, de leurs entités publiques, de leurs entreprises ou de leurs particuliers, et
- les références aux procédures d'information et de notification,
le protocole 1 concernant les adaptations horizontales est applicable, sauf disposition contraire de la présente annexe.


ACTES AUXQUELS IL EST FAIT RÉFÉRENCE
Santé et sécurité au travail
1. 377 L 0576: directive 77/576/CEE du Conseil, du 25 juillet 1977, concernant le rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et administratives des États membres relatives à la signalisation de la sécurité sur le lieu de travail (JO n° L 229 du 7.9.1977, p. 12), modifiée par:
- 379 L 0640: directive 79/640/CEE de la Commission, du 21 juin 1979 (JO n° L 183 du 19.7.1979, p. 11),
- 1 79 H: acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités - adhésion aux Communautés européennes de la République hellénique (JO n° L 291 du 19.11.1979, p. 108),
- 1 85 I: acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités - adhésion aux Communautés européennes du royaume d'Espagne et de la République portugaise (JO n° L 302 du 15.11.1985, p. 208 et 209).
Aux fins du présent accord, la directive est adaptée comme suit:
l'annexe II est complétée par les rubriques suivantes:
«Liite II/II. vi sauki/Vedlegg II/Bilaga II
Erityinen turvamerkintä/Sérstök öryggisskilti/Spesiell sikkerhetsskiltning/Särskilda Säkerhetsskyltar
1. Kieltomerkit/Bannskilti/Forbudsskilt/Förbudsskyltar
a) Tupakointi kielletty
Reykingar banna sar
Røyking forbudt
Rökning förbjuden
b) Tupakointi ja avotulen teko kielletty
Reykingar og opinn eldur banna sur
Ild, åpen varme og røyking forbudt
Förbud mot rökning och öppen eld
c) Jalankulku kielletty
Umfer s gangandi vegfarenda bönnu s
Forbudt for gående
Förbjuden ingång
d) Vedellä sammuttaminen kielletty
Banna s a s slökkva me s vatni
Vann er forbudt som slokkingsmiddel
Förbud mot släckning med vatten
e) Juomakelvotonta vettä
Ekki drykkjarhæft
Ikke drikkevann
Ej dricksvatten
2. Varoitusmerkit/Vi svörunarskilti/Fareskilt/Varningsskyltar
a) Syttyvää ainetta
Eldfim efni
Forsiktig, brannfare
Brandfarliga ämnen
b) Räjähtävää ainetta
Sprengifim efni
Forsiktig, eksplosjonsfare
Explosiva ämnen
c) Myrkyllistä ainetta
Eiturefni
Forsiktig, fare for forgiftning
Giftiga ämnen
d) Syövyttävää ainetta
Ætandi efni
Forsiktig, fare for korrosjon eller etsing
Frätande ämnen
e) Radioaktiivista ainetta
Jónandi geislun
Forsiktig, ioniserende stråling
Radioaktiva ämnen
f) Riippuva taakka
Krani a s vinnu
Forsiktig, kran i arbeid
Hängande last
g) Liikkuvia ajoneuvoja
Flutningatæki
Forsiktig, truckkjøring
Arbetsfordon i rörelse
h) Vaarallinen jännite
Hættuleg rafspenna
Forsiktig, farlig spenning
Farlig spänning
i) Yleinen varoitusmerkki
Hætta
Alminnelig advarsel, forsiktig, fare
Varning
j) Lasersäteilyä
Leysigeislar
Forsiktig, laserstråling
Laserstrålning
3. Käskymerkit/Bo sskilti/Påbudsskilt/Påbudsskyltar
a) Silmiensuojaimien käyttöpakko
Noti s augnhlífar
Påbudt med øyevern
Skyddsglasögon
b) Suojakypärän käyttöpakko
Noti s öryggishjálma
Påbudt med vernehjelm
Skyddshjälm
c) Kuulonsuojainten käyttöpakko
Noti s heyrnarhlífar
Påbudt med hørselsvern
Hörselskydd
d) Hengityksensuojainten käyttöpakko
Noti s öndunargrímur
Påbudt med ånderettsvern
Andningskkydd
e) Suojajalkineiden käyttöpakko
Noti s öryggisskó
Påbudt med vernesko
Skyddsskor
f) Suojakäsineiden käyttöpakko
Noti s hlif sarhanska
Påbudt med vernehansker
Skyddshandskar
4. Hätätilanteisiin tarkoitetut merkit/Ney sarskilti/Redningsskilt/Räddningsskyltar
a) Ensiapu
Skyndihjálp
Førstehjelp
Första hjälpen
c) tai
e sa
eller
eller
d) Poistumistie
Lei s a s ney sarútgangi
Retninsangivelse til nødutgang
Nödutgång i denna riktning
e) Poistumistie (asetetaan uloskäynnin yläpuolelle)
Ney sarútgangur (setjist yfir ney sarútganginn)
Nødutgang (plasseres over utgangen)
Nödutgång (placeras ovanför utgången).»
2. 378 L 0610: directive 78/610/CEE du Conseil, du 29 juin 1978, concernant le rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et administratives des États membres relatives à la protection sanitaire des travailleurs exposés au chlorure de vinyle monomère (JO n° L 197 du 22.7.1978, p. 12).
3. 380 L 1107: directive 80/1107/CEE du Conseil, du 27 novembre 1980, concernant la protection des travailleurs contre les risques liés à une exposition à des agents chimiques, physiques et biologiques pendant le travail (JO n° L 327 du 3.12.1980, p. 8), modifiée par:
- 1 85 I: acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités - adhésion aux Communautés européennes du royaume d'Espagne et de la République portugaise (JO n° L 302 du 15.11.1985, p. 209),
- 388 L 0642: directive 88/642/CEE du Conseil, du 16 décembre 1988 (JO n° L 356 du 24.12.1988, p. 74).
4. 382 L 0605: directive 82/605/CEE du Conseil, du 28 juillet 1982, concernant la protection des travailleurs contre les risques liés à une exposition au plomb métallique et à ses composés ioniques pendant le travail (première directive particulière au sens de l'article 8 de la directive 80/1107/CEE) (JO n° L 247 du 23.8.1982, p. 12).
5. 383 L 0477: directive 83/477/CEE du Conseil, du 19 septembre 1983, concernant la protection des travailleurs contre les risques liés à une exposition à l'amiante pendant le travail (deuxième directive particulière au sens de l'article 8 de la directive 80/1107/CEE) (JO n° L 263 du 24.9.1983, p. 25), modifiée par:
- 391 L 0382: directive 91/382/CEE du Conseil, du 25 juin 1991 (JO n° L 206 du 29.7.1991, p. 16).
6. 386 L 0188: directive 86/188/CEE du Conseil, du 12 mai 1986, concernant la protection des travailleurs contre les risques dus à l'exposition au bruit pendant le travail (JO n° L 137 du 24.5.1986, p. 28).
7. 388 L 0364: directive 88/364/CEE du Conseil, du 9 juin 1988, concernant la protection des travailleurs par l'interdiction de certains agents spécifiques et/ou de certaines activités (quatrième directive particulière au sens de l'article 8 de la directive 80/1107/CEE) (JO n° L 179 du 9.7.1988, p. 44).
8. 389 L 0391: directive 89/391/CEE du Conseil, du 12 juin 1989, concernant la mise en oeuvre de mesures visant à promouvoir l'amélioration de la sécurité et de la santé des travailleurs au travail (JO n° L 183 du 29.6.1989, p. 1).
9. 389 L 0654: directive 89/654/CEE du Conseil, du 30 novembre 1989, concernant les prescriptions minimales de sécurité et de santé pour les lieux de travail (première directive particulière au sens de l'article 16 paragraphe 1 de la directive 89/391/CEE) (JO n° L 393 du 30.12.1989, p. 1).
10. 389 L 0655: directive 89/655/CEE du Conseil, du 30 novembre 1989, concernant les prescriptions minimales de sécurité et de santé pour l'utilisation par les travailleurs au travail d'équipements de travail (deuxième directive particulière au sens de l'article 16 paragraphe 1 de la directive 89/391/CEE) (JO n° L 393 du 30.12.1989, p. 13).
11. 389 L 0656: directive 89/656/CEE du Conseil, du 30 novembre 1989, concernant les prescriptions minimales de sécurité et de santé pour l'utilisation par les travailleurs au travail d'équipements de protection individuelle (troisième directive particulière au sens de l'article 16 paragraphe 1 de la directive 89/391/CEE) (JO n° L 393 du 30.12.1989, p. 18).
12. 390 L 0269: directive 90/269/CEE du Conseil, du 29 mai 1990, concernant les prescriptions minimales de sécurité et de santé relatives à la manutention manuelle de charges comportant des risques, notamment dorso-lombaires, pour les travailleurs (quatrième directive particulière au sens de l'article 16 paragraphe 1 de la directive 89/391/CEE) (JO n° L 156 du 21.6.1990, p. 9).
13. 390 L 0270: directive 90/270/CEE du Conseil, du 29 mai 1990, concernant les prescriptions minimales de sécurité et de santé relatives au travail sur des équipements à écran de visualisation (cinquième directive particulière au sens de l'article 16 paragraphe 1 de la directive 89/391/CEE) (JO n° L 156 du 21.6.1990, p. 14).
14. 390 L 0394: directive 90/394/CEE du Conseil, du 28 juin 1990, concernant la protection des travailleurs contre les risques liés à l'exposition à des agents cancérigènes au travail (sixième directive particulière au sens de l'article 16 paragraphe 1 de la directive 89/391/CEE) (JO n° L 196 du 26.7.1990, p. 1).
15. 390 L 0679: directive 90/679/CEE du Conseil, du 26 novembre 1990, concernant la protection des travailleurs contre les risques liés à l'exposition à des agents biologiques au travail (septième directive particulière au sens de l'article 16 paragraphe 1 de la directive 89/391/CEE) (JO n° L 374 du 31.12.1990, p. 1).
16. 391 L 0383: Directive 91/383/CEE du Conseil, du 25 juin 1991, complétant les mesures visant à promouvoir l'amélioration de la sécurité et de la santé au travail des travailleurs ayant une relation de travail à durée déterminée ou une relation de travail intérimaire (JO n° L 206 du 29.7.1991, p. 19).
Égalité de traitement entre hommes et femmes
17. 375 L 0117: directive 75/117/CEE du Conseil, du 10 février 1975, concernant le rapprochement des législations des États membres relatives à l'application du principe de l'égalité des rémunérations entre les travailleurs masculins et les travailleurs féminins (JO n° L 45 du 19.2.1975, p. 19).
Aux fins du présent accord, la directive est adaptée comme suit:
à l'article 1er, les mots «l'article 119 du traité» sont remplacés par les mots «l'article 69 de l'accord EEE».
18. 376 L 0207: directive 76/207/CEE du Conseil, du 9 février 1976, relative à la mise en oeuvre du principe de l'égalité de traitement entre hommes et femmes en ce qui concerne l'accès à l'emploi, à la formation et à la promotion professionnelle, et les conditions de travail (JO n° L 39 du 14.2.1976, p. 40).
Aux fins du présent accord, la directive est adaptée comme suit:
la Suisse et le Liechtenstein mettent en vigueur les mesures nécessaires pour se conformer aux dispositions de la directive à partir du 1er janvier 1995.
19. 379 L 0007: directive 79/7/CEE du Conseil, du 19 décembre 1978, relative à la mise en oeuvre progressive du principe de l'égalité de traitement entre hommes et femmes en matière de sécurité sociale (JO n° L 6 du 10.1.1979, p. 24).
Aux fins du présent accord, la directive est adaptée comme suit:
l'Autriche met en vigueur les mesures nécessaires pour se conformer aux dispositions de la directive à partir du 1er janvier 1994.
20. 386 L 0378: directive 86/378/CEE du Conseil, du 24 juillet 1986, relative à la mise en oeuvre du principe de l'égalité de traitement entre hommes et femmes dans les régimes professionnels de sécurité sociale (JO n° L 225 du 12.8.1986, p. 40).
21. 386 L 0613: directive 86/613/CEE du Conseil, du 11 décembre 1986, sur l'application du principe de l'égalité de traitement entre hommes et femmes exerçant une activité indépendante, y compris une activité agricole, ainsi que sur la protection de la maternité (JO n° L 359 du 19.12.1986, p. 56).
Aux fins du présent accord, la directive est adaptée comme suit:
l'Autriche met en vigueur les mesures nécessaires pour se conformer aux dispositions de la directive à partir du 1er janvier 1994.
Droit du travail
22. 375 L 0129: directive 75/129/CEE du Conseil, du 17 février 1975, concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux licenciements collectifs (JO n° L 48 du 22.2.1975, p. 29).
23. 377 L 0187: directive 77/187/CEE du Conseil, du 14 février 1977, concernant le rapprochement des législations des États membres relatives au maintien des droits des travailleurs en cas de transferts d'entreprises, d'établissements ou de parties d'établissements (JO n° L 61 du 5.3.1977, p. 26).
Aux fins du présent accord, la directive est adaptée comme suit:
à l'article 1er paragraphe 2, les mots «le champ d'application territorial du traité» sont remplacés par les mots «le champ d'application territorial de l'accord EEE».
24. 380 L 0987: directive 80/987/CEE du Conseil, du 20 octobre 1980, concernant le rapprochement des législations des États membres relatives à la protection des travailleurs salariés en cas d'insolvabilité de l'employeur (JO n° L 283 du 28.10.1980, p. 23), modifiée par:
- 387 L 0164: directive 87/164/CEE du Conseil, du 2 mars 1987 (JO n° L 66 du 11.3.1987, p. 11).
Aux fins du présent accord, la directive est adaptée comme suit:
a) la section I de l'annexe est complétée par le texte suivant:
«F. AUTRICHE
1. Les membres des organes de direction ou d'administration d'une personne morale, qui sont chargés de sa représentation légale.
2. Les associés d'une société habilités à y exercer une influence dominante, même si cette influence est fondée sur un arrangement fiduciaire.
G. LIECHTENSTEIN
Les associés ou les actionnaires d'une société de personnes ou de capitaux habilités à y exercer une influence dominante.
H. ISLANDE
1. Les membres du conseil d'administration d'une société en faillite, après une dégradation importante de la situation financière de la société.
2. Les actionnaires d'une société anonyme en faillite, qui détenaient au moins 5 % du capital de la société.
3. L'administrateur général d'une société en faillite ou toute autre personne employée par la société, qui, dans le cadre de ses fonctions, avait, de la situation financière de cette société, une connaissance telle qu'il ne pouvait, pendant l'accomplissement de son travail, ignorer l'imminence de la faillite menaçant ladite société.
4. Le conjoint d'une personne dans l'une des situations visées aux points 1, 2 et 3, ainsi que ses parents en ligne directe et leurs conjoints.
I. SUÈDE
Un travailleur salarié ou les survivants d'un travailleur salarié qui possédait, seul ou avec des parents proches, une partie essentielle de l'entreprise ou de l'établissement commercial de son employeur, où il exerçait une influence considérable. Cette disposition s'applique également lorsque l'employeur est une personne morale ne possédant ni entreprise ni établissement commercial.»;
b) la section II de l'annexe est complétée par le texte suivant:
«E. LIECHTENSTEIN
Les personnes assurées recevant des prestations de vieillesse.
F. SUISSE
Les personnes assurées recevant des prestations de vieillesse.»

Fin du document


Document livré le: 11/03/1999


consulter cette page sur europa.eu.int