Europa

Enregistrement
Plan du site
Recherche
Aide
Commentaires
©


Page d'accueil

EUR-Lex CastellanoDanskDeutschEllinikaEnglishFrancaisItalianoNederlandsPortuguesSuomiSvenska

Législation communautaire en vigueur

Structure analytique

Document 295A0620(01)

Chapitres du répertoire où le document peut être trouvé:
[ 11.40.40 - Pays d'Amérique du Nord ]
[ 06.30.10 - Généralités ]


295A0620(01)
Accord sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et les États-Unis d'Amérique concernant les marchés publics
Journal officiel n° L 134 du 20/06/1995 p. 0026 - 0036

Modifications:
Adopté par 395D0215 (JO L 134 20.06.1995 p.25)


Texte:

ACCORD sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et les États-Unis d'Amérique concernant les marchés publics

Sir Leon Brittan
Membre de la Commission
Commission des Communautés européennes
Rue de la Loi, 200
B-1049 Bruxelles
Washington, le 30 mai 1995
Monsieur le Commissaire,
Me référant aux discussions entre les représentants du gouvernement des États-Unis d'Amérique (ci-après dénommés « les États-Unis ») et la Communauté européenne, concernant les marchés publics, j'ai l'honneur de confirmer ce qui suit.
1) Les États-Unis et la Communauté européenne conviennent de modifier leur appendice I respectif de l'accord sur les marchés publics signé à Marrakech le 15 avril 1994, comme indiqué dans les pièces jointes à la présente lettre.
2) Les États-Unis accordent aux fournisseurs communautaires de biens et de services, y compris de services de construction, un traitement qui n'est pas moins favorable que celui accordé aux fournisseurs extérieurs à l'État pour la Massachusetts Port Authority et pour les États de West Virginia, North Dakota et en ce qui concerne l'Illinois pour les marchés non couverts par l'accord sur les marchés publics et pour les fournisseurs extérieurs à la ville pour les villes de Boston, Chicago, Dallas, Détroit, Indianapolis, Nashville et San Antonio.
3) Les États-Unis et la Communauté européenne conviennent de coopérer et de prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer substantiellement la transparence des avis de projets de marchés afin que les marchés couverts par l'accord sur les marchés publics puissent être clairement identifiés en tant que tels.
4) Les États-Unis et la Communauté européenne conviennent que le mémorandum d'entente du 25 mai 1993 entre les États-Unis et la Communauté européenne sur les marchés publics sera prorogé jusqu'à la date d'entrée en vigueur de l'accord sur les marchés publics signé à Marrakech le 15 avril 1994.
5) Les États-Unis conviennent d'exécuter leurs obligations en ce qui concerne la Rural Electrification Administration contenues dans l'annexe 3 ci-jointe de leur appendice I le plus rapidement possible après l'entrée en vigueur du présent accord, et au plus tard à l'entrée en vigueur de l'accord instituant l'Organisation mondiale du commerce.
Je vous saurais gré, Monsieur le Commissaire, de bien vouloir confirmer que la présente lettre et les pièces qui y sont jointes traduisent correctement les termes de notre accord.
Je propose, si la Communauté européenne est d'accord sur ce point, que la présente lettre et les pièces qui y sont jointes, de même que votre réponse, constituent un accord entre la Communauté européenne et le gouvernement des États-Unis, qui entrera en vigueur à la date de la présente, à l'exception du point 2 supra, qui prendra effet à l'entrée en vigueur de l'accord sur les marchés publics signé à Marrakech le 15 avril 1994.
Veuillez agréer, Monsieur le Commissaire, l'assurance de ma haute considération.
>REFERENCE A UN FILM>
Michael KANTOR
Pièces jointes: annexes 2 et 3 modifiées et notes générales modifiées de l'appendice I des États-Unis.
Notes générales modifiées et dérogations modifiées aux dispositions de l'article III de l'appendice I de la Communauté européenne.
Monsieur l'Ambassadeur Michael Kantor
United States Trade Representative
Executive Office of the President
Washington DC 20506
États-Unis
Bruxelles, le 30 mai 1995
Monsieur l'Ambassadeur,
J'ai l'honneur d'accuser réception de votre lettre datée de ce jour dont la teneur est la suivante:
« Me référant aux discussions entre les représentants du gouvernement des États-Unis d'Amérique (ci-après dénommés « les États-Unis ») et la Communauté européenne, concernant les marchés publics, j'ai l'honneur de confirmer ce qui suit.
1) Les États-Unis et la Communauté européenne conviennent de modifier leur appendice I respectif de l'accord sur les marchés publics signé à Marrakech le 15 avril 1994, comme indiqué dans les pièces jointes à la présente lettre.
2) Les États-Unis accordent aux fournisseurs communautaires de biens et de services, y compris de services de construction, un traitement qui n'est pas moins favorable que celui accordé aux fournisseurs extérieurs à l'État pour la Massachusetts Port Authority et pour les États de West Virginia, North Dakota et en ce qui concerne l'Illinois pour les marchés non couverts par l'accord sur les marchés publics et pour les fournisseurs extérieurs à la ville pour les villes de Boston, Chicago, Dallas, Détroit, Indianapolis, Nashville et San Antonio.
3) Les États-Unis et la Communauté européenne conviennent de coopérer et de prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer substantiellement la transparence des avis de projets de marchés afin que les marchés couverts par l'accord sur les marchés publics puissent être clairement identifiés en tant que tels.
4) Les États-Unis et la Communauté européenne conviennent que le mémorandum d'entente du 25 mai 1993 entre les États-Unis et la Communauté européenne sur les marchés publics sera prorogé jusqu'à la date d'entrée en vigueur de l'accord sur les marchés publics signé à Marrakech le 15 avril 1994.
5) Les États-Unis conviennent d'exécuter leurs obligations en ce qui concerne la Rural Electrification Administration contenues dans l'annexe 3 ci-jointe de leur appendice I le plus rapidement possible après l'entrée en vigueur du présent accord, et au plus tard à l'entrée en vigueur de l'accord instituant l'Organisation mondiale du commerce.
Je vous saurais gré, Monsieur le Commissaire, de bien vouloir confirmer que la présente lettre et les pièces qui y sont jointes traduisent correctement les termes de notre accord.
Je propose, si la Communauté européenne est d'accord sur ce point, que la présente lettre et les pièces qui y sont jointes, de même que votre réponse, constituent un accord entre la Communauté européenne et le gouvernement des États-Unis, qui entrera en vigueur à la date de la présente, à l'exception du point 2 supra, qui prendra effet à l'entrée en vigueur de l'accord sur les marchés publics signé à Marrakech le 15 avril 1994.
Veuillez agréer, Monsieur le Commissaire, l'assurance de ma haute considération.
Michael KANTOR
Pièces jointes: annexes 2 et 3 modifiées et notes générales modifiées de l'appendice I des États-Unis.
Notes générales modifiées et dérogations modifiées aux dispositions de l'article III de l'appendice I de la Communauté européenne. »
J'ai l'honneur de confirmer que la Communauté accepte le mémorandum d'accord commun exposé dans votre lettre et dans ses annexes et que votre lettre, la présente réponse et les pièces qui y sont jointes constituent un accord entre la Communauté européenne et le gouvernement des États-Unis.
Veuillez agréer, Monsieur l'Ambassadeur, l'assurance de ma haute considération.
>REFERENCE A UN FILM>
Leon BRITTAN

ANNEXE 2

ENTITÉS DES GOUVERNEMENTS SOUS-CENTRAUX QUI PASSENT DES MARCHÉS CONFORMÉMENT AUX DISPOSITIONS DU PRÉSENT ACCORD
Valeur de seuil: 355 000 droits de tirage spéciaux pour les fournitures et les services
5 millions de droits de tirage spéciaux pour les services de construction

LISTE DES ENTITÉS
Arizona
Executive branch agencies
Arkansas
Executive branch agencies, including universities but excluding the Office of Fish and Game and construction services
California
Executive branch agencies
Colorado
Executive branch agencies
Connecticut
Department of Administrative Services
Connecticut Department of Transportation
Connecticut Department of Public Works
Constituent Units of Higher Education
Delaware (*)
Administrative Services (Central Procurement Agency)
State Universities
State Colleges
Florida (*)
Executive branch agencies
Hawaii
Department of Accounting and General Services (with the exception of procurements of software developed in the state and construction)
Idaho
Central Procurement Agency (including all colleges and universities subject to central purchasing oversight)
Illinois (*)
Department of Central Management Services
Iowa (*)
Department of General Services
Department of Transportation
Board of Regents' Institutions (universities)
Kansas
Executive branch agencies, excluding construction services, automobiles and aircraft
Kentucky
Division of Purchases, Finance and Administration Cabinet, excluding construction projects
Louisiana
Executive branch agencies
Maine (*)
Department of Administrative and Financial Services
Bureau of General Services (covering state government agencies and school construction)
Maine Department of Transportation
Maryland (*)
Office of the Treasury
Department of the Environment
Department of General Services
Department of Housing and Community Development
Department of Human Resources
Department of Licensing and Regulation
Department of Natural Resources
Department of Public Safety and Correctional Services
Department of Personnel
Department of Transportation
Massachusetts
Executive Office for Administration and Finance
Executive Office of Communities and Development
Executive Office of Consumer Affairs
Executive Office of Economic Affairs
Executive Office of Education
Executive Office of Elder Affairs
Executive Office of Environmental Affairs
Executive Office of Health and Human Service
Executive Office of Labor
Executive Office of Public Safety
Executive Office of Transportation and Construction
Michigan (*)
Department of Management and Budget
Minnesota
Executive branch agencies
Mississippi
Department of Finance and Administration (does not include services)
Missouri
Office of Administration
Division of Purchasing and Materials Management
Montana
Executive branch agencies (only for services and construction)
New York (*)
State agencies
State university system
Public authorities and public benefit corporations, with the exception of those entities with multi-state mandates
In addition to the exceptions noted at the end of this Annex, transit cars, buses and related equipment are not covered
Nebraska
Central Procurement Agency
New Hampshire (*)
Central Procurement Agency
Oklahoma (*)
Office of Public Affairs and all state agencies and departments subject to the Oklahoma Central Purchasing Act, excluding construction services
Oregon
Department of Administrative Services
Pennsylvania (*)
Executive branch agencies, including:
Governor's Office
Department of the Auditor General
Treasury Department
Department of Agriculture
Department of Banking
Pennsylvania Securities Commission
Department of Health
Department of Transportation
Insurance Department
Department of Aging
Department of Correction
Department of Labor and Industry
Department of Military Affairs
Office of Attorney General
Department of General Services
Department of Education
Public Utility Commission
Department of Revenue
Department of State
Pennsylvania State Police
Department of Public Welfare
Fish Commission
Game Commission
Department of Commerce
Board of Probation and Parole
Liquor Control Board
Milk Marketing Board
Lieutenant Governor's Office
Department of Community Affairs
Pennsylvania Historical and Museum Commission
Pennsylvania Emergency Management Agency
State Civil Service Commission
Pennsylvania Public Television Network
Department of Environmental Resources
State Tax Equalization Board
Department of Public Welfare
State Employees' Retirement System
Pennsylvania Municipal Retirement Board
Public School Employees' Retirement System
Pennsylvania Crime Commission
Executive Offices
Rhode Island
Executive branch agencies, excluding boats, automobiles, buses and related equipment
South Dakota
Central Procuring Agency (including universities and penal institutions)
In addition to the exceptions noted at the end of this Annex, procurements of beef are not covered
Tennessee
Executive branch agencies (excluding services and construction)
Texas
General Services Commission
Utah
Executive branch agencies
Vermont
Executive branch agencies
Washington
Washington State executive branch agencies, including:
General Administration
Department of Transportation
State Universities
In addition to the exceptions noted at the end of this Annex, procurements of fuel, paper products, boats, ships and vessels are not covered
Wisconsin
Executive branch agencies, including:
Department of Administration
State Correctional Institutions
Department of Development
Educational Communications Board
Department of Employment Relations
State Historical Society
Department of Health and Social Services
Insurance Commissioner
Department of Justice
Lottery Board
Department of Natural Resources
Administration for Public Instruction
Racing Board
Department of Revenue
State Fair Park Board
Department of Transportation
State University System
Wyoming (*)
Procurement Services Division
Wyoming Department of Transportation
University of Wyoming

Notes à l'annexe 2
Outre les conditions spécifiées dans les notes générales, les conditions suivantes sont applicables.
1. Pour les États marqués d'un astérisque, pour lesquels il existe déjà des restrictions, l'accord ne s'applique pas aux marchés portant sur les aciers de construction (y compris aux obligations d'achat pour la sous-traitance), aux véhicules à moteur et au charbon.
2. L'accord ne s'applique pas aux préférences ou aux restrictions associées à des programmes en faveur du développement de zones sinistrées ni aux entreprises appartenant à des minorités, à des invalides de guerre et à des femmes.
3. Aucun élément de la présente annexe ne sera interprété de manière à empêcher une ou plusieurs entités d'un État d'appliquer des restrictions destinées à améliorer la qualité générale de l'environnement dans l'État en question, pour autant que ces restrictions ne soient pas des barrières déguisées aux échanges internationaux.
4. L'accord ne s'applique pas aux marchés passés par une entité visée pour le compte d'entités non visées à un niveau de gouvernement différent.
5. L'accord ne s'applique pas aux restrictions associées aux Federal Funds pour les transports publics et les projets routiers.



ANNEXE 3

LISTE DE TOUTES LES AUTRES ENTITÉS QUI PASSENT DES MARCHÉS CONFORMÉMENT AUX DISPOSITIONS DU PRÉSENT ACCORD
Valeur de seuil: 400 000 droits de tirage spéciaux pour les fournitures et les services (sauf indications ci-après)
5 millions de droits de tirage spéciaux pour les services de construction

LISTE DES ENTITÉS
The following entities at the SDR equivalent of $ 250 000 for supplies and services:
Tennessee Valley Authority
Power Marketing Administrations of the Department of Energy
- Bonneville Power Administration
- Western Area Power Administration
- Southeastern Power Administration
- Southwestern Power Administration
- Alaska Power Administration
St Lawrence Seaway Development Corporation
The following entities at 400 000 SDRs for supplies and services:
The Port Authority of New York and New Jersey with the following exceptions:
- maintenance, repair and operating materials and supplies (e.g. hardware, tools, lamps/lighting, plumbing);
- in exceptional cases, individual procurements may require certain regional production of goods if authorized by the Board of Directors;
- procurements pursuant to multi-jurisdictional agreement (i.e. for contracts which have initially been awarded by other jurisdictions).
The Port of Baltimore (subject to the conditions specified for the state of Maryland in Annex 2)
The New York Power Authority (subject to the conditions specified for the state of New York in Annex 2)
Rural Electrification Administration Financing:
1. waiver of Buy American restrictions on financing for all power generation projects (restrictions on financing for telecommunication projects are excluded from the Agreement);
2. application of Code-equivalent procurement procedures and national treatment to funded projects exceeding the thresholds specified above.

Notes à l'annexe 3
1. En ce qui concerne ces entités, l'accord ne s'applique pas aux restrictions associées aux Federal funds pour les projets aéroportuaires.
2. Les conditions spécifiées dans les notes générales s'appliquent à la présente annexe.



Notes générales
1. Nonobstant ce qui précède, le présent accord ne s'appliquera pas aux marchés réservés passés pour le compte de petites entreprises et d'entreprises appartenant à des minorités.
2. Sauf dispositions contraires du présent appendice, les marchés visés pour ce qui est de la couverture offerte par les États-Unis ne comprennent pas les accords non contractuels ou toute forme d'assistance gouvernementale, y compris les accords de coopération, les subventions, les prêts, les apports de capital, les garanties, les avantages fiscaux et la fourniture par le gouvernement de biens et de services à des personnes ou à des collectivités publiques non expressément visées par les annexes des États-Unis au présent accord.
3. Les marchés visés ne comprennent pas l'acquisition de services de conseil fiscal ou de gestion de portefeuille, de services de liquidation et de gestion pour des institutions financières soumises à un contrôle ainsi que de services de vente et de distribution de titres émis par des administrations publiques.
4. Si un marché devant être passé par une entité n'est pas visé par le présent accord, ce dernier ne peut être interprété comme couvrant tout bien ou service constituant un élément de ce marché.
5. Pour les biens et les services (y compris de construction) des pays suivants et pour les fournisseurs de ces biens et services, le présent accord ne s'applique pas aux marchés passés par les entités énumérées dans les annexes 2 et 3 ou à la dérogation décrite à l'annexe 3:
Canada
Suisse
Norvège
Japon
Les États-Unis sont disposés à modifier la présente note dès que la couverture de ces annexes pourra être étendue à l'une des parties indiquées ci-dessus.
6. Pour les services de construction de la république de Corée et les fournisseurs de ces services, le présent accord ne s'applique aux marchés passés par les entités énumérées aux annexes 2 et 3 que s'ils dépassent un seuil de 15 millions de droits de tirage spéciaux.
7. Pour les biens et les services (y compris de construction) du Japon et pour les fournisseurs de ces biens et de ces services, le présent accord ne s'applique pas aux marchés passés par la National Aeronautics and Space Administration.
8. La couverture d'un service énuméré à l'annexe 4 n'est étendue à une partie que dans la mesure où cette partie a inclus ce service dans son annexe 4.



NOTES GÉNÉRALES MODIFIÉES ET DÉROGATIONS MODIFIÉES AUX DISPOSITIONS DE L'ARTICLE III DE L'APPENDICE I DE LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE

Notes générales et dérogations aux dispositions de l'article III
1. La Communauté européenne n'étend pas le bénéfice du présent accord:
- en ce qui concerne la passation de marchés par les entités énumérées à l'annexe 2, aux fournisseurs du Canada;
- en ce qui concerne la passation de marchés, autres que de fournitures, énumérés à l'annexe 2, aux fournisseurs des États-Unis;
- en ce qui concerne la passation de marchés par les entités énumérés à l'annexe 3 paragraphe:
a) (eau), aux fournisseurs du Canada et des États-Unis;
b) (électricité), aux fournisseurs du Canada, de Hong-kong et du Japon;
c) (aéroports), aux fournisseurs du Canada, de la Corée et des États-Unis;
d) (ports), aux fournisseurs du Canada;
e) (transports urbains), aux fournisseurs du Canada, d'Israël, du Japon, de la Corée et des États-Unis,
jusqu'à ce que la Communauté reconnaisse que les parties concernées donnent aux entreprises de la Communauté un accès comparable et effectif aux marchés en question;
- aux prestataires de services des parties qui n'incluent pas les marchés de services pour les entités correspondantes figurant dans les annexes 1 à 3 et la catégorie de services correspondante dans les annexes 4 et 5 dans leur propre couverture.
2. Les dispositions de l'article XX ne s'appliquent pas aux fournisseurs:
- d'Israël, du Japon, de la Corée et de la Suisse contestant la passation de marchés par les entités figurant dans l'annexe 2 paragraphe 2, jusqu'à ce que la Communauté européenne reconnaisse que ces pays ont désormais fait entrer dans l'accord la totalité des entités des gouvernements sous-centraux;
- du Japon, de la Corée et des États-Unis contestant l'attribution de marchés à un fournisseur de parties autres que celles mentionnées, qui sont des petites ou moyennes entreprises en vertu des dispositions correspondantes de la législation communautaire, jusqu'à ce que la Communauté reconnaisse que ces pays ne pratiquent plus de mesures discriminatoires en faveur de certaines petites entreprises nationales ou d'entreprises nationales appartenant à des minorités;
- d'Israël, du Japon et de la Corée contestant la passation de marchés par des entités de la Communauté européenne, dont la valeur est inférieure au seuil appliqué pour la même catégorie de marchés passés par ces parties.
3. Jusqu'à ce que la Communauté reconnaisse que les parties en question offrent aux fournisseurs de la Communauté un accès à leurs propres marchés, la Communauté européenne n'étend pas le bénéfice du présent accord aux fournisseurs:
- du Canada, en ce qui concerne les marchés de FSC 36, 70 et 74 [special industry machinery, general purpose automatic data processing equipment, software, supplies and support equipment (sauf 7010 ADPE configurations); office machines, visible record equipment and ADP equipment];
- du Canada, en ce qui concerne les marchés de FSG 58 (communications, protection and coherent radiation equipment) et des États-Unis en ce qui concerne les équipements pour le contrôle du trafic aérien;
- de la Corée et d'Israël en ce qui concerne les marchés passés par les entités énumérées dans l'annexe 3 paragraphe b), en ce qui concerne les marchés de HS n° 8504, 8535, 8537 et 8544 (electrical transformers, pluggs, switches and insulated cables) et pour Israël, HS n° 8501, 8536 et 902830;
- des États-Unis, en ce qui concerne les marchés passés par les entités énumérées dans l'annexe 3 paragraphe d), en ce qui concerne les marchés de services de dragage et les marchés liés à la construction navale;
- du Canada et des États-Unis en ce qui concerne les marchés de fournitures ou de services constituant des éléments de marchés qui, bien que passés par une entité visée par le présent accord, ne sont pas eux-mêmes soumis audit accord.
4. L'accord ne s'applique pas aux marchés passés dans le cadre:
- d'un accord international et destinés à la mise en oeuvre ou à l'exploitation en commun d'un projet par les États signataires;
- d'un accord international relatif au stationnement de troupes;
- d'une procédure particulière d'une organisation internationale.
5. L'accord ne s'applique pas aux marchés de produits agricoles passés dans le cadre de programme de soutien agricole et de programmes d'aide alimentaire.
6. Les marchés passés par les entités figurant dans les annexes 1 et 2 en liaison avec des activités dans le domaine de l'eau potable, de l'énergie, des transports ou des télécommunications, ne sont pas inclus.
7. Le présent accord ne s'applique pas aux marchés passés par les entités figurant dans l'annexe 3:
- pour l'achat d'eau et pour la fourniture d'énergie ou de combustibles pour la production d'énergie;
- à des fins autres que l'exercice de leurs activités telles que décrites dans la présente annexe ou pour l'exercice de ces activités dans un pays non membre.
- à des fins de revente ou de location à des tiers, sous réserve que l'entité adjudicatrice ne bénéficie d'aucun droit spécial ou exclusif de vendre ou de louer l'objet desdits marchés et que d'autres entités puissent librement le vendre ou le louer dans les mêmes conditions que l'entité adjudicatrice.
8. Le présent accord ne s'applique pas aux marchés:
- portant sur l'achat ou la location de terrains, de bâtiments existants ou d'autres biens immeubles ou concernant des droits sur ces derniers;
- portant sur l'achat, le développement, la production ou la coproduction de programmes par des radiodiffuseurs ainsi que sur des temps d'antenne.
9. Le présent accord ne s'applique pas à la passation de marchés de services par les entités espagnoles énumérées dans l'annexe 3 avant le 1er janvier 1997 ou à la passation de marchés par les entités grecques ou portugaises énumérées dans l'annexe 3 avant le 1er janvier 1998.


Fin du document


Structure analytique Document livré le: 11/03/1999


Haut

line
[ Enregistrement ] - [ Plan du site ] - [ Recherche ] - [ Aide ] - [ Commentaires ] - [ © ]