Europa

Enregistrement
Plan du site
Recherche
Aide
Commentaires
©


Page d'accueil

EUR-Lex CastellanoDanskDeutschEllinikaEnglishFrancaisItalianoNederlandsPortuguesSuomiSvenska

Législation communautaire en vigueur

Structure analytique

Document 390Y0215(03)

Chapitres du répertoire où le document peut être trouvé:
[ 16.40 - Culture ]


390Y0215(03)
Communication de la Commission - Prix européen de la traduction - Modalités d'organisation
Journal officiel n° C 035 du 15/02/1990 p. 0008 - 0008



Texte:

PRIX EUROPÉEN DE LA TRADUCTION
MODALITÉS D'ORGANISATION
(90/C 35/05)

Objectifs et conditions
1. Un prix annuel est décerné à un traducteur qui a fait une traduction de qualité exceptionnelle d'un ouvrage important de la littérature européenne contemporaine (1); le prix est décerné pour une traduction publiée au cours des trois dernières années précédant la date d'appel aux candidatures.
2. Les candidats sont ressortissants d'un État membre de la Communauté européenne. Les ressortissants d'États européens qui ne sont pas membres de la Communauté peuvent toutefois être candidats, en conformité avec la résolution du 18 mai 1989 relative au livre et à la lecture (2).
3. La traduction est soumise dans une des langues officielles de la Communauté européenne (3).
Montant
Un prix d'un montant de 20 000 écus est décerné au traducteur.
Organisation
1. Chaque État membre sélectionne un maximum de trois traductions à soumettre au jury européen. Chaque État membre détermine la procédure de sélection requise à cet effet.

2. Les traductions sélectionnées sont rendues publiques par les soins du secrétariat visé au point 4 ci-dessous.
3. Le jury européen est composé de neuf membres. Ceux-ci sont choisis chaque année par la Commission, sur proposition des États membres et après avis du comité des affaires culturelles. Les mandats sont renouvelables deux fois au maximum.
4. Le jury est souverain. Il établit son propre règlement intérieur.
5. Le secrétariat indépendant chargé par la Commission de l'administration du prix littéraire européen exécutera la même tâche à l'égard du prix européen de la traduction.
6. Les autorités de l'État membre qui accueille la ville européenne de la culture soumettent au comité des affaires culturelles le calendrier des opérations liées à l'attribution du prix, notamment la date du lancement, le délai pour la soumission des trois traductions par les États membres au jury européen, le délai pour la composition du jury européen, la date de la cérémonie de remise du prix.
7. Avant le 30 juin 1992, le comité des affaires culturelles examine, à la lumière de l'expérience acquise, les éventuelles adaptations qu'il estime devoir apporter aux présentes modalités.
8. La Commission publie ces modalités d'organisation du prix européen de la traduction au Journal officiel des Communautés européennes pour information.
(1) Un tel ouvrage peut revêtir tout genre littéraire, à titre indicatif mais non exhaustif: roman, nouvelle, théâtre, essai, poésie.
(2)Ces candidatures feront partie des listes des traductions présentées par les États membres de la Communauté (voir le paragraphe «Organisation»).
(3)Étant donné que les traités des Communautés européennes sont également rédigés en irlandais, la traduction peut être soumise aussi dans cette langue.

Fin du document


Structure analytique Document livré le: 11/03/1999


Haut

line
[ Enregistrement ] - [ Plan du site ] - [ Recherche ] - [ Aide ] - [ Commentaires ] - [ © ]